留学生学位证翻译

2019-12-25 23:24:42 admin

近年来随着中国各方面实力的崛起,自改革开放以来的“出国热”现在变成了“归国热”又叫“海归回潮热”,泛指留学人员学成之后回国发展。

根据教育部留学服务中心的相关规定:留学国人员及其他获得境外高等学位的外籍人士在中国进行落户、升学、就业、申请科研基金等工作时需要出具经权威机构认证的学位证书及其翻译件。

留学生的学位认证自有教育部门规定的官方机构认证,这是需要走流程的。那么学位证翻译件怎么弄呢,其实直接找正规的翻译公司或者机构进行学位证翻译即可。

这是因为学位证书是持证者达到了一定的专业知识和技术水平意味着被授予者的受教育程度和学术水平达到规定的学术称号要求为了确保涉外资料的准确性和一致性,相关高校、企业及单位都会要求留学生提供自己的学位证及其翻译件,而且必须由专业的翻译公司或机构进行翻译盖章。

今天,小编就为广大的留学生们解答一下在进行学位证书翻译时需要注意的问题:

一、必须选择正规的学位证翻译公司或者机构进行翻译

现在市场上的翻译公司良莠不分、参差不齐,怎样才称得上正规的翻译公司呢?

1、正规的学位证翻译公司有工商部门颁发的营业执照和经公安部门备案的翻译用章,包括翻译公章、中英文翻译专用章、涉外专用章(有唯一的十三位编码与之对应)。这是其“正规”的必要条件。

2、专业的翻译公司有专业的译员团队,所有的译员均拥有国家级翻译资格证书,全职译员和兼职译员比例分配合理;每一份学位证均由资深的证件翻译译员进行人工翻译,禁止使用机器翻译。

3、拥有完善的翻译质量保证体系

专业的翻译公司或者机构都会实施科学严谨的翻译质量流程控制,质量控制具体体现在翻译、编辑、校对、排版四个流程之中,贯穿于整个翻译过程的译前、译中和译后,只有这样,才能最大程度地保证译文的翻译质量。 

二、留学生学位证翻译注意事项

留学生学位证书翻译在业内属于证件类翻译,证件类翻译除了纯文字外通常还带有表格、盖章、签名、水印等,对于这些内容,必须丝毫不差地翻译出来,不然就会给您造成不必要的麻烦。

1、格式问题:学位证书翻译必须按照原文格式,不得做任何修改。

2、盖章内容:学位证书翻译必须把盖章内容翻译出来应在盖章对应的位置作释。

3手写签名问题:很多高校的学位证书文末都有手写的校长签名,遇到模糊不清的手写签名时,应作截图放在学位证书翻译件相应位置上。 

4、翻译盖章:学位证书翻译件必须由翻译公司或者机构加盖翻译公章,涉外翻译章,翻译专用章,骑缝章等,才能保证其有效性和一致性。

四、学位证书翻译价钱

留学生学位证翻译价格

图片关键词

另外,如果您具备翻译知识的话,是可以自己翻译的!不过还是需拿到专业的翻译公司或者机构进行翻译盖章滴,那么就只会收取盖章费用! 

以上就是小编为众多的留学精英们总结的学位证翻译小tips,您get到了吗。