留学生回国成绩单翻译

2020-08-10 18:31:51 admin

图片关键词

最近几个月以来,受国内外宏观环境影响,大批在外留学生纷纷归国;各驻外使领馆也是积极开拓多方渠道,甚至不惜以“包机”、开辟专用航线的方式来解决广大留学生的燃眉之急;可以说,只要是符合使领馆公布的相关政策的在外留学生和海外华人,都可以通过各种正当途径搭乘归国的航班返回家乡。

再加上近年来国家出台的一系列高端人才引进政策,各大城市也是颁布各种“人才引进”措施,以求在日益激烈的城市竞争中拔得头筹;与以往相比,会有越来越多的接受过海外高等教育的留学生选择回国发展;

而不论是这些归国人才国内落户也好、工作求职也罢,肯定是需要出示可以表明具有相关技能和经历的证明文件的,各地的人才中心也是非常看重学生在海外所取得的成绩、证书等文件的;

此时作为证明自己接受过海外高等教育的学士学位证、成绩单、工作证明、荣誉证书等资料文件就显得异常重要了;

由于中外文语言文字存在着巨大的差异性,国内的相关涉外部门和大部分的企事业单位是不会直接认可国外高校出具的外文版的成绩单的,如果需要提交给人才中心或者是应聘工作,是需要将成绩单等文件翻译成中文随原件一并提交的;

不同国家或地区、不同学校出具的海外成绩单不尽相同,所以,翻译成中文的时候一定要别加小心;各涉外机关和企事业单位的办事人员都会特别注重翻译文件的有效性,即译文需要与外文原件保持一致;

那么,留学生回国的成绩单翻译件该怎么弄呢?

其实,对于各种的涉外证明材料、证件,政府等官方部门都会要求找一家有专业的有资质的翻译公司或者机构来进行涉外文件的翻译,个人翻译的文件不会得到官方承认;

所以说翻译外文成绩单就需要寻找市场上专业的成绩单翻译公司来进行合作了,因为个人翻译或者找无相关资质的翻译公司来翻译成绩单的话无法保证译件与原搞的有效性和一致性。

市场上的翻译公司这么多,该如何判断何为“有资质”何为“无资质”呢?

通常所说的翻译公司的“资质”主要看两方面:

其一是该翻译公司本身的资质,即一个公司成立本身所必备的证照、条件等;对于翻译公司来说,就是看其有无合法的营业执照、企业公章,是否可以开具正规发票、有无实体的办公场所、是否可以开具正规发票等;除此之外,各协会和行业的荣誉证书也是评判其能力的因素之一;

第二个主要方面就是其所聘用的译员了,毕竟英文成绩单等证件的翻译是由译员完成的,依据国家规定和行业规范,从事专业翻译的译员必须具备国家级别的资格证书,正规翻译公司或机构的译员均是“持证上岗”,所有的翻译项目均是由译员老师对照原文人工翻译的,尤其是对于成绩单、驾驶执照、学位学历证等涉外证件来说,还要进行译后的排版、校对环节,最后进行翻译盖章确认;才能称得上合格的翻译件,各单位也会承认;所以,事先考察好翻译公司有无专业的翻译人员,也是关键。

除了以上两点之外,还可以从翻译公司的待客态度、业务流程熟悉程度等方面来判断其是否正规、是否有实力。

所以,翻译外文的成绩单还是需要找一家正规的翻译机构,才是正确的选择。