留学生回国成绩单翻译

2020-08-16 14:36:47 admin

图片关键词

《天下无贼》中葛大爷有句经典台词:21世纪,什么最贵?人才!”

从中国第一位留学生容闳开始,百余年来中国留学生们怀揣着各自不同的人生理想,远渡重洋,到西方国家学习先进的科学技术,许多人出国后有的人选择定居国外,但是依然有相当多的留学生们毅然放弃国外优渥的待遇,选择回到国内,建设自己的祖国,这其中就有我们熟知的京张铁路设计师詹天佑、土木工程学家茅以升、中国导弹之父钱学森、两弹元勋钱三强、邓稼先等等优秀的科学家们,他们为中国的发展做出了卓越的贡献。

尤其是近几年,中国正在经历继50年、90年代两次归国潮之后的第三次归国潮。自2016年以后,中国留学回国人员总数累计已达到265.11万人,要知道,十年之前,每7名中国留学生仅有1人选择回国,但是今天,这种状况正在发生根本性逆转,每7个人中有6个人都愿意回国发展。正如新华社的一篇社论:“我们比历史上任何时候都更接近实现中华民族伟大复兴的宏伟目标,我们也比历史上任何时期都更加渴求人才。”

正是他们的归国,我们才有幸认识了国际著名的结构生物学家施一公、量子物理学家潘建伟、天眼之父南仁东、世界著名计算机学家姚期智、单分子酶学的奠基人谢晓亮、高能物理王贻芳、人工智能甘中学、新药创制丁列明……他们让中国在生物、物理、化学、天文、人工智能等多个领域的科研水平在世界上提高了1015年。

今天中国的留学生们已经遍布全球100多个国家和地区,他们经过多元文化的熏陶、全球化视野的历练,有着强烈的创新意识和创业意愿,是全新的国际化人才群体。他们的回国,正逐渐形成中国学术发展与科技创新的生力军,为中国全方位的科技进步和实现中华民族伟大复兴提供源源不断的动力。

留学生归国不论是在一线城市落户、创业、申请人才补助、办理入职,境外的学历证明材料都是重要的申请材料,尤其是境外成绩单、境外学位证书,作为最直接的个人学术成就凭证,向国内相关机关提交时,为保证文件的可读性和严谨性,国内办事机关都会要求提交有资质翻译机构出具的中文翻译件。

国外成绩单中文翻译件特点:

1、国外成绩单拥有各自学院的设计特色,翻译过程中应该保证成绩单翻译件排版与原件保持一致,不允许擅自改变内容位置。

2、国外成绩单翻译件内容应保证与原件完全一致,不允许出现错译漏译,如果国外专业表述与国内表述不一致,学生可以提前告知翻译公司,保证内容表述无错漏。

3、国内办事机关为保证翻译件的准确性和权威性,要求国外成绩单必须由有资质的正规翻译公司出具,不允许个人翻译,翻译完成后应加盖翻译机构中英文公章,公安部和国家工商总局备案的13位编码翻译专用章和涉外专用章,加盖印章的成绩单翻译件表示翻译机构对翻译件内容负责,被各国使领馆和政府办事机关认可。

4、国外成绩单翻译件在提交时,一般需同步提交翻译机构加盖公章的工商营业照副本复印件,以便于审核翻译资质。

5、国外成绩单中如果涉及学校徽章、签字、印章等关键内容的,一般截图予以保留,并附翻译说明。