成绩单英文版怎么弄

2020-06-29 13:32:04 admin

图片关键词

前路动荡,如何获取下一站的车票?

往年的春夏两季,各种留学事项正当时:2月,开始准备雅思、托福等语言考试,报班突破薄弱项目;3、4月准备成绩单等学业资料,制作CV;一切顺利的话,6、7月收到offer;8月底登机,落地熟悉校园环境、办理入学手续;9月顺利开学。对于目标院校是“常春藤”、“C9”的同学来讲,准备时间甚至会拉得更长,提前到一年、甚至两年之前。

谁曾想,突发的疫情,将思路完全打散:雅思、托福等语言考试叫停、线下教育培训机构被迫停业,加之海外肆虐的疫情……

但明眼人都明白:疫情对海外留学的冲击只是暂时性的,国内学子追求国际视野的步伐从未曾停止

“新东方”创始人俞敏洪表示,现阶段疫情的发生的确给留学行业带来不确定性和挑战,但总的来说这种冲击只是暂时的。中国走向世界全球化是一个必然的过程,一旦疫情过去,中国的学生和家长还是会希望自己的孩子能够到海外去学习和体验。因此对于留学行业来说,原则上不会受到很大影响。

目前民航的相关政策和少数国家的青少年留学签证的放宽恰印证了这一点;

而出国留学所学的一系列准备工作中,国内的学业成绩证明(成绩单)是必不可少的一环,不论是美国大部分高校要求出具的WES认证、还是国内的学信网认证,都是需要同学们上传自己的中英文大学成绩单的;

这时有相当一部分同学就犯难了:学校教务部门出具的成绩单都是中文的啊,英文版的怎么弄?

的确,国内绝大部分的公立院校是不能出具英文版成绩单的,就需要同学们找一个靠谱的、正规的翻译公司或者机构来将自己的成绩单翻译成英文,然后再上传学信网等官方机构。

因为成绩单与驾照、护照、身份证、银行流水、出生证明等证件一样,在涉外事项中所起的作用比较重要,所以学信网、国外高校等官方机构都会对翻译文件有极高的要求,要求申请人所提交的英文翻译件必须能够保证与原件相符,即提交有效的英文翻译文件;这时候就要寻找市场上有正规翻译资质的翻译公司或者机构来进行合作了,经正规翻译公司出具的翻译文件学信网等涉外机构才会承认;

正规翻译公司的翻译流程

1、稿件承接与评估

正规翻译公司接到成绩单稿件后首先要与客户进行沟通,明确专业术语、稿件数量和交稿时间等,进行翻译报价,敲定交稿时间。

2、专业译员翻译

接稿后,项目经理会根据实际的工作安排,从译员库中分析挑选出合适的专业译员,统一专业术语(学校、专业、课程英文名称)和标准,进行翻译。

3、译文校对排版

译员提交初稿后,进一步对照原文进行校对,查错补漏,重点核查数字、课程名称,进一步统一术语,并按原件进行排版,保证与成绩单原件版式一致。

4、翻译盖章

译件经审核无误后会进行翻译盖章服务,即在英文译件末加盖翻译公司公章和翻译专业用章已表明此译件由正规机构出具,保证与中文原件一致。

以上工作完全符合《中华人民共和国国家标准GB/T19363.1-2003 翻译服务规范》的规定。自项目开始到项目结束均遵循规范化的翻译流程。

注意!

成绩单严禁个人翻译,因为个人翻译的英文成绩单并无有效的证据证明此译件与原件表达意思一致,如果个人翻译的话,会被学信网和国外机构视为无效资料,导致申请驳回,后果十分严重!